George Săndulescu: Two Great Translators into English – Leviţchi and Duţescu – Two Personalities to Remember

George Săndulescu: Two Great Translators into English – Leviţchi and Duţescu – Two Personalities to Remember

Editura pentru Literatură Contemporană (The Contemporary Literature Press) anunţă publicarea volumului lui George Săndulescu, Two Great Translators into English – Leviţchi and Duţescu – Two Personalities to Remember.

George Săndulescu a fost profesor la Facultatea de Limbi Străine a Universităţii din Bucureşti în anii ’60. A predat şi a condus cercetări în cadrul multor instituţii importante din România, Suedia, Marea Britanie, Statele Unite şi Italia. Locuieşte în prezent la Monte Carlo, unde a adus o importantă contribuţie la înfiinţarea Bibliotecii din Monaco şi a organizat conferinţe internaţionale dedicate lui James Joyce (1985, 1990), William Butler Yeats (1987), Samuel Beckett (1991) şi Oscar Wilde (1993).

George Săndulescu dedică prezenta lucrare activităţii de traducere a lui Leon Leviţchi şi Dan Duţescu, al căror interes comun către o înţelegere a modului în care româna se adaptează englezei ca limbă străină, în procesul de traducere, îi reuneşte în acelaşi context. Leon Leviţchi a tradus în română opera lui Shakespeare, iar cărţile sale de gramatică rămân până astăzi cea mai bună introducere pentru învăţarea şi predarea limbii engleze. Dan Duţescu a tradus The Canterbury Tales şi Troilus and Criseyde ale lui Geoffrey Chaucer şi a publicat manuale de limba engleză pentru studenţi români. Împreună, Leon Leviţchi şi Dan Duţescu au îndrumat multe generaţii de studenţi, iar cărţile lor continuă să orienteze formarea profesională a celor ce aleg să aprofundeze limba şi civilizaţia engleză.

Editura pentru Literatură Contemporană funcţionează sub auspiciile Universităţii din Bucureşti, a Consiliului Britanic şi a Institutului Cultural Român. Directorul editurii, prof. dr. Lidia Vianu, este cadru didactic la Catedra de Limba şi Literatura Engleză a Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine şi coordonator al Masteratului de Traducere a Textului Literar Contemporan. Editura publică poezie, proză, teatru şi critică literară, în original sau în traducere, în limba engleză sau în limba română.

The Contemporary Literature Press a publicat până în prezent lucrarea The Joycean Monologue a lui George Săndulescu, precum şi poeme de Peter Ackroyd, Ruth Fainlight, Alan Brownjohn, George Szirtes, Fiona Sampson.

Volumul Two Great Translators into English – Leviţchi and Duţescu – Two Personalities to Remember al lui George Săndulescu este disponibil pentru consultare şi poate fi descărcat aici.

Din aceeași categorie:

  1. George Săndulescu: Two Great Translators into English – Leviţchi and Duţescu – Two Personalities to Remember
  2. The Joycean Monologue by C. George Sandulescu
  3. Doctor Honoris Causa – George Sebastian Rousseau
  4. Samuel Johnson’s Dictionary of the English Language and the Strategies of Lexicographic Modernity
  5. Bucharest Working Papers in Linguistics (vol. XI)

Un comentariu to “George Săndulescu: Two Great Translators into English – Leviţchi and Duţescu – Two Personalities to Remember”

Lasa un comentariu